(December 25th)

Yeah this is Christmas evening here in Connecticut, and I’d like to tell everyone that I hope you had as good of a Christmas as I did and shared lot of happiness and a love with all those people around them.

If anyone’s reading my blog, I’ve never tried to expose anything that is confidential on my blog.

Recently I just tried to state what I felt was already written in the papers in Japan and what was kind of public knowledge, but there is some confusion as to what order a thing might have happened, so I’m just trying to get some order to the confusion and repeat many of the things that I think have already been said.

I only want what is best for the organization and if I have been a distraction I am sorry about that. I just want to manage the team and not be bother with this other stuff.

Enjoy yourself everyone and have a good Christmas!



Bobby
Commit to your passions - Passionately pursue your commitments

------------------------------------------------------------------------------------------

Message from the administrator: Thank you for visiting "Bobby's Way". The site administrator is on vacation. You're welcome to send your comments. Posting will resume in mid-January. 2009. Please have a safe and happy holiday season!

------------------------------------------------------------------------------------------

Christmas Evening コメント数:20 (20 Comments)

ご注意:「ボビーズ ウェイ」のオフィシャル ブログに記載されるメッセージの詳細事項・真偽に関して,当方では一切責任を負いかねます。記載されているコメントは皆様によって提供されたものであり、「ボビーズ ウェイ」のオフィシャル ブログ及びスポンサーによって提供されたものではありません。ご了承下さい。

Disclaimer: The Bobby's Way blog does not take responsibility for the content of the comments posted on the blog by site visitors. All comments are the opinions of those that post them and may not necessarily represent the views of Bobby's Way or its sponsors.
  1. masaki さんのコメント: (masaki says):

    新聞報道の中、一体何があったのか。情報の少ない不安な私たちにとって、ボビーの生の声、気持ちを知ることができるこのブログの存在に本当に感謝しています。こんなにファンを大切にしてくれ、人間味あふれるプロ野球監督って今までいたでしょうか。政治ではないですが、監督に対するファンの支持率という数値があったら、ボビーの数値は高いと思います。
    親と子供、教師と先生、今、信じ合う心が大切だと言われています。僕は、ロッテをここまで変え、明るく、笑顔で応援できるチームにしてくれた監督に感謝していますし、来年も監督を信じ、40周年を迎えるチームを応援したいと思います。

    (Translation in Progress)

  2. CES さんのコメント: (CES says):

    I feel the treatment you have gotten from the organization to be out right unfair! I still can´t believe that you will not manage Marines after the 2009 season despite all your success. You have managed to take Marines to new heights. As a Marines fan I am gutted by the decision by the organization but hope you end your contract in a blast by taking home the Japan and Asian Series! Go Bobby V! Go Marines!

  3. SATELITE さんのコメント: (SATELITE says):

    あらゆる意味でマリーンズのステータスを引き上げた、あなたの過去の業績は評価しますが、今シーズン終盤の契約更新問題から今に至るまでの貴方の有り様、球団やファンとの対応のし方は、指揮官として適切ではありません。
    前回の解任時ようにファンがそれほど憤慨しないのは、そういう部分にあると思います。
    本当に来期も監督をなさりたいのであれば、ご自身で不満があろうとも、これ以上、状況をかき回すのはおやめになったほうが良いかと思います。
    残念ながら、見苦しいだけですし、状況は一寸たりとも好転しません。

    (I admit the work you’ve done in the past to make the Marines more popular, but the way you treated the organization and fans, and your behavior since the “renewing contract argument” in the end of the season were inappropriate as a manager of a team.

    This is why fans aren’t as upset with the organization as the last time.

    If you’d really like to manage the team again, then maybe it’s time to stop making the situation worse.
    It looks ugly, unfortunately, and nothing will be changed.)

  4. naofumi さんのコメント: (naofumi says):

    千葉市在住でバレンタイン監督初就任時からのファンです。
    二度目にロッテの監督就任と聞いたときのあの喜びは今でも
    忘れません。地元でありながら正直ロッテと言う球団には全く
    関心がなかったけどボビーがいる指揮をとっているからとの
    ことで次第に球場にも足を運ぶようになりました。
    来年でボビーが見れなくなると思うとさびしいです。
    私もロッテのファンはボビーと同じ来年で終わりにします。
    日本人監督やフロント、経営者にはエンターテイナーとしての素質
    にかけるので、ボビーが去ればロッテも終わりでしょう。
    またお客も少なくなってますます人気が落ちると思います。

    (I live in Chiba City, and have been cheering you since you’ve became a manager here.
    I still remember how excited I was when I found out that you were coming back to manager the Lotte the second time!

    i wasn’t interested in the Lotte before even though I live in the area, but I started going to the stadium because I wanted to see you. It really makes me sad that next year will be the last time for me to see you at a stadium.

    I will no longer cheer for the Lotte when you leave. Japanese managers and front office people have no idea how to please their fans, so the Lotte won’t be the same when you leave.

    There will be less audience at the stadium, but less people will cheer…)

  5. 幕張の竹ぼうき Makuhari no Take-boki さんのコメント: (幕張の竹ぼうき Makuhari no Take-boki says):

    どうも事情がよく分からないのですが・・・

    来年は球場にたくさんたくさん応援に行きます!ボビーのいるロッテが好きだ!

    (I don’t know what’s really going on…

    but I’ll go to the stadium many times next year to cheer! I love the Lotte that Bobby manages!)

  6. S.Kazuhiro さんのコメント: (S.Kazuhiro says):

    はじめまして!私もmasakiさん同様、ボビーさん程チームやファンのことを考えてくれている人はなかなかいないと思います。ボビーさんがロッテの監督に就任していなければ、2005年の優勝もありえなかったし、万年最下位から抜け出せもしなかったでしょう。それなのに、日本の球団はすぐに結果だけを求めているから悲しくなります。願うなら、ボビーさんにいつまでもロッテのユニフォームを着ていてもらいたいです。

    (Hello! Just like masaki-san said, there’s no other manager who cares about a team and fans as much as you do. If you weren’t the manager of the Lotte, there wouldn’t have been that 2005 Championship and still be the worst team in the league.
    So sad that Japanese baseball organization only wants the immediate result and they don’t see anything else.
    I wish I could see you in the Lotte uniform for a very long time.)

  7. ひろ さんのコメント: (ひろ says):

    Please take care your team and your self. I really trust your baseball policy!

  8. HIDEO KAWASE さんのコメント: (HIDEO KAWASE says):

    こんばんは

    とにもかくにも、来シーズンは独走でリーグ優勝しクライマックス、日本シリーズ、アジアシリーズと圧倒的な強さで勝ちまくってください。

    その後で、他チームの監督をやられればいいのではないですか。

    私は、カープファンなんで、ブラウン監督の後に来て欲しいぐらいです。
    ロッテフロントはこれまでの明るい強いチームにしてもらっておいて、面子だけを考えて契約打ち切りを発表したんでしょかね?

    (Good evening.

    Please win a Climax Series, Japan Series and Asian Series with the great strength next season!

    Then, maybe you can be other team’s manager!

    I’m cheering for the Carp, so I’ll be happy to have you after Brown-kantoku.
    I think the Lotte organization owes you for making the team really fun and strong, but did they just cut you off like that to save face? I wonder…)

  9. ばほ Baho さんのコメント: (ばほ Baho says):

    やめていいよ、往生際が悪いぜ。

    (You should know when to give up.)

  10. KO さんのコメント: (KO says):

    はじめまして。私は日本ハムのファンですが、監督のブログがあることに驚き、コメントを残しました。同じパ・リーグですし、2007年のクライマックスシリーズでは感動しました。ぜひ、頑張って下さい。

    (Hello. I’m a fan of the Nippon Ham, but I just found out that you have a blog, so I just wanted to leave my comment. Both teams are in the same league, and I was so impressed with the games for the Climax Series in 2007. Please Ganbatte-Kudasai!)

  11. mr_met さんのコメント: (mr_met says):

    Bobby!

    We the Mets fans need you back in Queens! Yeah, Jerry is a good manager but a lot of us wanted YOU to manage the ‘09 team. Now that you’re leaving Japan after the next season, come back to New York I beg you! The ‘07 and ‘08 choking wouldn’t have happened had you been the manager; you bring fire to the club, and no one can deny that. COME BACK TO FLUSHING!!!

    Hiroshi

  12. kei さんのコメント: (kei says):

    来期の報道をみて驚いています。
    それでも、このようにブログにコメントを載せてくれるボビーの誠実さに感謝しています。
    いつまでもマリーンズで指揮をを執っていただきたいと言うのが、私の率直な思いです。
    何よりもファンを大事にしてくれる監督は、ボビー以上の人はいないと感じています。
    来期もまた精一杯応援します。
    状況は刻々と変化していくもの。
    また私達ファンにとってもいい報道がある日を待っています。

    (I’m watching the news and been so shocked.
    But I really appreciate you for posting your messages during a hard time like this.

    Honestly speaking, I’d like you to manage the Marines for a very very long time.
    There won’t be another manager who cares about fans as much as you do!
    I’ll cheer again for the next season.
    The situation could change…
    I’m looking forward to hearing a great news for fans someday!)

  13. gureen さんのコメント: (gureen says):

    「前へ」
    明治大学のラグビー部の監督(故)が遺した言葉。
    人性の教訓でもありますが・・・ボビーの功績は、偉大です。
    球場→ボールパーク!!
    他の球団が真似てることが・・全てを現してると思います。
    私は応援します(^^)

    (”Go forward” (Mae e)

    This is what a rugby coach for Meiji University had said.
    Like a lesson of life to me… but you’ve done a lot of great work in Japan.

    Japanese fans learned a different way to call a stadium; “a ballpark!!”
    Other teams has started taking ideas from our team, and that shows how wonderful you’ve been!

    I’ll be cheering you on (^^) )

  14. まりんず Marinz さんのコメント: (まりんず Marinz says):

    バレンタイン監督

    今回の報道を聞いて大きなショックを受けています。私は、バレンタイン監督の率いるロッテに魅せられて球場に足を運ぶようになりました。ファン暦はまだ短いですが、監督、選手達、そしてチームを盛り上げるキャラクターもダンサーも球団職員も全てが大好きです。

    先日、今江選手が骨折をした際のバレンタイン監督の素敵な心遣いの記事を朝日新聞で読みました。涙が出ました。監督の選手やファンを思う気持ちは、No.1です。そんなバレンタイン監督がいるから、選手もファンも一生懸命になれるのだと思います。今オフ、FA権取得選手が残留を決意したのには、バレンタイン監督の存在が大きかったと思います。そして監督が作り上げたチームの雰囲気もまた、選手達にとっては無二のものであるのでしょう。

    私たちは第三者なのでどちらの言い分が正しいかを判断することはできません。でも、監督のBlogでの生の英語表現と、報道で抜粋されているBlogの日本語記事とでは、少しニュアンスが違うように思えます。そのせいで監督が悪者になった報道が多いのがとても残念です。そしてその報道を真に受けて、球団の偉い方が監督を評価しているとしたら、ロッテファンとして悲しいです。誤解が解けることを真に願います。

    バレンタイン監督、どうかチームを、そして日本を嫌いにならないでください。私達ファンは、バレンタイン監督の功績に感謝していますし、監督のおかげでロッテファンであることに誇りを感じています。

    2009年、最高のシーズンにしてください。勝って、監督の存在意義を知らしめてください。信じています。

    ♪Bobby, Bobby Valentine
    Bobby, Bobby Valentine
    Bobbyと一緒に 俺らは戦う
    Bobbyと一緒に 夢を叶えるんだ♪

    Happy New Year!!!!!!

    (Dear Valentine-kantoku,

    I’ve been so shocked since I saw the news. I started going to the stadium because I fell in love with the Lotte that you manage! It hasn’t been a while since I became a fan, but I love you, players, team mascots, dancers and all other organization staffs.

    The other day, I read the article about Imae-senshu breaking his bone and what you’ve said and done for him. I was so moved and cried. You are #1 manager for understanding your players and fans! I think everyone wants to do their best because you are there for them, and all FA decided to stay with the team because they really feel like you’ve done wonderful things for them. The atmosphere for the team you’ve created must be something very special to each player.

    Because we weren’t in the meeting, we have no idea who’s telling the truth. Your actual message on the blog and some parts the media used from the blog to write for the papers sound a bit different. It’s so sad if the media is trying to make you look bad, and I feel even worse if the front office people are judging you from what the media is writing. I hope this confusion can be cleared up.

    Valentine-kantoku, please don’t hate the team or this country. We really appreciate all your work, and I feel very proud to be a Lotte fan thanks to you.

    Please let the 2009 to be the best season ever! Let’s win a championship and show everybody what you’ve got! I believe you can do it.

    ♪Bobby, Bobby Valentine
    Bobby, Bobby Valentine
    With Bobby we’ll fight together
    With Bobby we’ll make our dream come true♪

    Happy New Year!!!!!!)

  15. yoko さんのコメント: (yoko says):

    ボビー辞めないで!!
    2010年から新体制で臨むって球団の発表は信じられません。
    ボビーがいないマリーンズなんて考えられない…
    ボビーもマリーンズも大好きだから、
    チームのためにも、ファンのためにも辞めないで下さい。

    (Please don’t leave Bobby!!
    I don’t believe what the organization said about making changes for 2010.
    I can’t imagine the Marines without Bobby….
    I love Bobby and the Marines,
    so please don’t leave us because the team and fans need you.)

  16. Shizukin さんのコメント: (Shizukin says):

    Bobby, I am a big fan of the Chiba Lotte Marines, but a big percentage of the reason is because YOU :D are leading the team. It’s really sad about what’s happened and I feel really angry with the organization. Your thoughtfulness towards the team members touched my heart. I am looking forward for the next season, wishing that the organization will change their mind. I hope you have a happy new year with your family!!

  17. Raichu さんのコメント: (Raichu says):

    ボビー、こんばんは。
    僕がここのブログに初めてコメントさせてもらってしばらく経ちました。
    時間がある時に過去のバックナンバーを読ませていただいてますが、読めば読むほどボビーに対して今までに増して親近感が沸いてきます。
    こういう素晴らしい監督が日本の球団にいらっしゃることが僕はとても嬉しいです。

    ここしばらくメディアと球団の間に翻弄される日々が続いて本当にお疲れになったと思います。
    そちらではリラックスできてますか?周りの雑音をシャットアウトして体を休めて下さい。

    もうすぐ新年です。
    来年は気持ちを新たに頑張りましょう!
    またバファローズとマリーンズの試合が見れることを本当に楽しみにしていますよ。

    (Good evening, Bobby.

    It’s been a while since I last posted my comment.
    I’ve been reading some of the posts from the past, and the more I read them, the closer feeling I have toward you. I’m so happy that Japan has such a wonderful manager like you!

    You must have been pretty tired from all the things the organization and the media said.
    Have you been able to relax over there? Please stop thinking about what other people say, and just get relaxed.

    It’s almost a new year.
    Let’s start it on a new note!
    I’m looking forward to watching the games against the Buffaloes next season!)

  18. 皇潤 Jun Suberagi さんのコメント: (皇潤 Jun Suberagi says):

    頑張って下さい。
    応援しています。

    (Ganbatte-Kudasai.
    I’m always cheering for you.)

  19. Bill Eisenhauer さんのコメント: (Bill Eisenhauer says):

    I happened upon the documentary “The Zen of Bobby V” on ESPN over the Holidays and loved it. Being from Dallas, I remember the Bobby V years here with the Rangers. I only wish that we had found a way to love you like the Chiba-ites. They are amazing fans!

    Since you have a history of reprising roles, if the Marines don’t want you, we surely do. Plus, you can can better manage Bobby V’s in Arlington too.

  20. Angel さんのコメント: (Angel says):

    Happy New Year. Is it too late? I am looking forward to see you back in Japan. I want to cheer Lotte under your management but in 2010 year, I won’t know whether to or not. Anyway Lotte will ahve a great lost after your resignation in 2010, that is for sure. Bye and see you soon.