(12月14日)
こんにちは!ちょっと日本の新聞を見ていたのですが、どうやら千葉ロッテマリーンズが韓国人選手と契約をしようとしているという誤報道があるみたいです。
メディアを騒がせてしまったようですが、ここでハッキリとファンの方たちにお伝えてしておきたいです。僕たちがウィンターミーティングでラスベガスに滞在していた間、韓国人選手と契約をするという意図は、僕にも嘉数駿君にも全くありませんでした。あるエージェントがとても強気に「千葉ロッテマリーンズの一員として素晴らしい選手を!」と韓国人プレーヤーを売り込んでいたことは確かです。
しかし、よくよく話を聞くと、その選手が三塁手であることが分かり、今のチームは特にサードは必要でないんですよね。僕が思うに、気を利かせた嘉数君が、韓国野球リーグにも、その国にも興味がある重光オーナー代行のために、もし、「この選手が欲しい」と考えられた際すぐに行動へと移せるよう、ステータス チェックを要請したんです。このステータス チェック(身分照会)というものは、エージェントとそれ以上話を進める前に、その選手が確かにフリーエージェントであるという事実を確認するためのチェックです。
集めた情報によると、KBO(韓国野球委員会)はどこかのチームが選手に身分照会を要請する度にマスコミへと発表をするようで、この話を聞いて興奮したマスコミが、早とちりをしてしまい、身分照会を要請したので僕らのチームがこの選手と契約をするのだと報道してしまったのです。
身分照会は、今までに様々なリーグでたくさんの選手に要請してきているもので、特に不便が起こったことはありませんでした。しかし今回、このような混同が起こってしまい、この場にてファンのみなさん、韓国野球協会内で親しくさせていただいている方々や僕たちの球団メンバーでも混乱している方たちへとハッキリお伝えしたかったのです。
もう一度申し上げますが、ミーティング中、数多くの会話が交わされ、たくさんのマスコミ、エージェントの方々、様々な組織から来られた人々が参加されていて、その内容は有り余るほどでした。
そして、その中でも、あるエージェントと僕らが交わした会話が、たくさんの誤解を招いてしまったということです。
これでみなさんが理解してくださることを願います!

ボビー
Commit to your passions - Passionately pursue your commitments
心に誓い、心を燃やす(December 14th)
Hi! I see that in the Japanese newspaper there seems to be some confusion about the Chiba Lotte Marines intent on signing a Korean third baseman.
That has caused quite some interest in the media. And I just wanted let our fans know neither I nor Shun Kakazu intended to sign any Korean players while we were in Las Vegas. An agent for one of our players was very aggressive in trying to sell his players to us, and have this very good player be a member of the Chiba Lotte Marines.
As it turns out, the player is a third baseman and we don’t need a third baseman! Shun Kakazu was trying to act in the best interest of our team and our owner. In particular Shigemitsu-san is interested in the Korean Baseball League and the Korean country and if he wanted to pursue this available third baseman, Shun Kakazu asked for clearance on his status. This is called a status check, and it makes sure that the player is in fact a free agent before we get into any conversations with his agent.
From what we gathered, the KBO announces to the press every time someone asks for a status check on a player. The Korean Press got very excited, and jumped the gun and said we were going to sign him just because we asked for a status check.
We’ve done a status check on many players in other Leagues, and we never seem to have a problem with it. But at this time, there was some confusion, and I wanted to clear that up with our fans and our friends in the Korean Baseball Society, as well as any members of our organization who might have been confused.
So, once again, many, many conversations are had during Winter Meeting. There’s a lot of press, many agents, and many people from different organizations, and the conversations are plentiful.
The one conversation we had with an agent led to a lot of misunderstanding.
Hope everyone understands now! See you soon!

Bobby
Commit to your passions - Passionately pursue your commitments
こんにちは!ちょっと日本の新聞を見ていたのですが、どうやら千葉ロッテマリーンズが韓国人選手と契約をしようとしているという誤報道があるみたいです。
メディアを騒がせてしまったようですが、ここでハッキリとファンの方たちにお伝えてしておきたいです。僕たちがウィンターミーティングでラスベガスに滞在していた間、韓国人選手と契約をするという意図は、僕にも嘉数駿君にも全くありませんでした。あるエージェントがとても強気に「千葉ロッテマリーンズの一員として素晴らしい選手を!」と韓国人プレーヤーを売り込んでいたことは確かです。
しかし、よくよく話を聞くと、その選手が三塁手であることが分かり、今のチームは特にサードは必要でないんですよね。僕が思うに、気を利かせた嘉数君が、韓国野球リーグにも、その国にも興味がある重光オーナー代行のために、もし、「この選手が欲しい」と考えられた際すぐに行動へと移せるよう、ステータス チェックを要請したんです。このステータス チェック(身分照会)というものは、エージェントとそれ以上話を進める前に、その選手が確かにフリーエージェントであるという事実を確認するためのチェックです。
集めた情報によると、KBO(韓国野球委員会)はどこかのチームが選手に身分照会を要請する度にマスコミへと発表をするようで、この話を聞いて興奮したマスコミが、早とちりをしてしまい、身分照会を要請したので僕らのチームがこの選手と契約をするのだと報道してしまったのです。
身分照会は、今までに様々なリーグでたくさんの選手に要請してきているもので、特に不便が起こったことはありませんでした。しかし今回、このような混同が起こってしまい、この場にてファンのみなさん、韓国野球協会内で親しくさせていただいている方々や僕たちの球団メンバーでも混乱している方たちへとハッキリお伝えしたかったのです。
もう一度申し上げますが、ミーティング中、数多くの会話が交わされ、たくさんのマスコミ、エージェントの方々、様々な組織から来られた人々が参加されていて、その内容は有り余るほどでした。
そして、その中でも、あるエージェントと僕らが交わした会話が、たくさんの誤解を招いてしまったということです。
これでみなさんが理解してくださることを願います!

ボビー
Commit to your passions - Passionately pursue your commitments
心に誓い、心を燃やす(December 14th)
Hi! I see that in the Japanese newspaper there seems to be some confusion about the Chiba Lotte Marines intent on signing a Korean third baseman.
That has caused quite some interest in the media. And I just wanted let our fans know neither I nor Shun Kakazu intended to sign any Korean players while we were in Las Vegas. An agent for one of our players was very aggressive in trying to sell his players to us, and have this very good player be a member of the Chiba Lotte Marines.
As it turns out, the player is a third baseman and we don’t need a third baseman! Shun Kakazu was trying to act in the best interest of our team and our owner. In particular Shigemitsu-san is interested in the Korean Baseball League and the Korean country and if he wanted to pursue this available third baseman, Shun Kakazu asked for clearance on his status. This is called a status check, and it makes sure that the player is in fact a free agent before we get into any conversations with his agent.
From what we gathered, the KBO announces to the press every time someone asks for a status check on a player. The Korean Press got very excited, and jumped the gun and said we were going to sign him just because we asked for a status check.
We’ve done a status check on many players in other Leagues, and we never seem to have a problem with it. But at this time, there was some confusion, and I wanted to clear that up with our fans and our friends in the Korean Baseball Society, as well as any members of our organization who might have been confused.
So, once again, many, many conversations are had during Winter Meeting. There’s a lot of press, many agents, and many people from different organizations, and the conversations are plentiful.
The one conversation we had with an agent led to a lot of misunderstanding.
Hope everyone understands now! See you soon!

Bobby
Commit to your passions - Passionately pursue your commitments
誤報道が最近多くて困りますよね。
報道する側の品格が欠けているのは大変腹立たしい事です。
こちらで説明してくださってありがとうございます。
これからもマリーンズの監督でいてほしいと心から願っております。
(There are so many media and press that publish wrong information!
I don’t understand why they don’t research enough to provide the truth, and they really upset me.
Thank you so much for telling us what’s really going on on your blog.
I truly hope that you’ll stay as the Marines manager for a long time!)
地元千葉のマリーンズのファンです。
韓国の大砲の選手の件で、
ボビーが辞めさせられてしまうという報道が出てびっくりしてしまいました。
ファンサービスや、マリーンズのことをよく考えてくれ、もちろん選手の皆さんや、球団の方たちの力も大きいですが、子供の頃の、応援席に空席が目立つ状態から、
ここまでもっていってくれたのもボビーのおかげでもあると思います。
日本プロ野球界にも積極的に発言をし、
協力を惜しまない姿勢は素晴らしいと思います。
これからもマリーンズ、日本プロ野球界のために頑張ってください。
応援しています。
(Translation in Progress)
Dear supervisor Bobby Valentine
I worried about the news of the newspaper each magazine with a sudden visit to Japan. Even … was relieved in (I see it) to hear words of the supervision directly with the thing which brought itself to be able to say that “the appointment conjecturally reported in a paper was unreliable”.
I will marry in spite of being supervision, a private affair on March 8, next year! . However, although one difficult problem is resident in … me, Osaka; she if “marry, do not make an expedition to Chiba”! … which is said to make do with Osaka Dome and sky mark. Will not there be the good plan to have you understand hot thought for my Lotte?
私は、楽天ファンの1人ですが、今回の報道の誤解が解け、来シーズンも熱き戦いを繰り広げられることを祈っております。
(Translation in Progress)
Dear Mr.Bobby.
誤報道の件、ボビーのメッセージから少しでも理解したつもりデス。
そして、来期限りの退団通告報道…。
マリン最終戦での、ボビーの涙ぐんだ姿がよぎりマシタ。
球団HPにも、抗議に近いメッセージを送ったばかりデス。
Bobby、Figty!!!
(Translation in Progress)
どんなことがあってもずっとマリーンズで監督をして下さい。
マリーンズの監督はあなた以外に考えられません
(Translation in Progress)
来期でロッテから、ボビーが居なくなる事、5歳の娘に話したら泣いてしまいました。マリンに、行きボビーを見るのが大好きだったので、後1年、沢山ボビーに会いに行きますね。
(When I told my 5 year-old daughter that you’re leaving after next season, she started crying. She loves going to the Marine stadium to see you so I’ll take her as many as we can next year!)
私はウルトラマンマコーと申します。または聴覚j障害者です。小さい時から、ずっと野球をやっている。巨人のファンですが、千葉県出身なので、ロッテの応援している。バレンタイン監督の大ファンです。なぜなら、勝つ為の目的ではなくて、ファンの為、楽しくjプレーしてあげるからバレンタイン監督が一番大好きです。やはり、ロッテ監督をずっとやってもらいたいと思っています。
(My name is Ultraman Makoh. I’m aurally-challenged. I’ve been playing baseball since I was little. I’m a Giants fan, but I’m also cheering for the Lotte because I’m from Chiba. I’m a big fan of Valentine-kantoku. Because, the games aren’t just win-or-lose, and you make games really fun for the fans. So I love Valentine-kantoku very much. I do think that you should stay as a Lotte manager for a very long time!)
Zk5kOm yvxzjuzqiqvp, [url=http://thjhdekhokhy.com/]thjhdekhokhy[/url], [link=http://nptiayhdblsq.com/]nptiayhdblsq[/link], http://exgejifrpgxz.com/
Kdw94T